Talk:Sicilian School

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

[Untitled][edit]

Hi, I have just written an article about 13th century Italian language poetry. What do the Sicilian dialect and modern Italian have in common? Sicilian poetry is probably the first link of a long chain that forms what is today's Italian. What do you think? Are there any passages or language that sounds obscure? As we're trying to clean up the article, I welcome all your feedback and suggestions. Please leave your comment here or go to my discussion page. Have fun! --Wikipedius 23:06, 19 May 2005 (UTC)[reply]

Check out "From Bayt to Stanza: Arabic Khayāl and the Advent of Italian Vernacular Poetry" - an article published in 2020 in Exemplaria that is relevant to this topic.
https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/10412573.2020.1743523 73.149.196.81 (talk) 06:08, 29 August 2022 (UTC)[reply]

Personally, I reckon this article is good enough to take the clean-up tag off. The only gap I can see (within my limited knowledge) is that I have come upon the fact (a few times) that Giacomo da Lentini "invented" the sonnet. Seeing that he is perhaps the most prominent member of the Sicilian School, if a literary historian is able to support this, then it should clearly be included here (since presumably, the sonnet would have made its first appearance amongst this particular boys' club). --pippudoz 11:34, 4 Jun 2005 (UTC)

"In fact, Tuscan scriveners perceived the five-vowel system used by southern Italian dialects (i, e, a, o, u) as a seven-vowel one (i, é, è, a, ó, ò, u)." The southern dialects have 3 vowels (i, a, u). This is why: "As a consequence, the Italian texts may contain lines that no longer rhyme with each other (sic. -i > tusc. -é, sic. -u > tusc. -ó)." Otherwise the whole passage does not make sense. :) —Preceding unsigned comment added by 83.103.44.60 (talk) 08:50, 29 September 2007 (UTC)[reply]

No, the Sicilian language has five vowels, just read the first line of Pir meu cori allegrari by Stefano Protonotaro, one of the few fragments of the original text, not the one translated by the Tuscans. However, for the sake of further discussion, let us keep in mind that the Sicilian language of the Magna Curia is a literary language, and must not be identified with the modern Sicilian language. --Wiz shoot the bull 14:12, 1 October 2007 (UTC)[reply]
Agree with Wikipedius on all counts (the anonymous writer is perhaps trying to say that Sicilian has 3 dominant vowels, but most certainly uses, and has always used, "e" and "o"). πίππύ δ'Ω∑ - (waarom? jus'b'coz!) 06:30, 2 October 2007 (UTC)[reply]