Talk:Loanwords in Japanese

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled[edit]

This article was on votes for deletion, the consensus was to keep it. See the archived discussion for further details.

Hey, Kusunose, thanks for fixing my typos. That's what happens when I work too fast, I guess... --Marnen Laibow-Koser (talk) 01:46, 29 Dec 2004 (UTC)

http://www.sljfaq.org/afaq/arigatou.html points nowhere... [edit] Fixed. 162.40.216.140 21:44, 9 August 2006 (UTC)[reply]

word "doitsu" come from Dutch! not German! —Preceding unsigned comment added by 83.26.145.14 (talk) 14:15, 16 September 2007 (UTC)[reply]

Needs references. —Preceding unsigned comment added by 149.169.61.6 (talk) 22:00, 17 October 2007 (UTC)[reply]

Looks good. German "Deutsch" [dɔɪtʃ], which would have become J. "doitsi" (where the "ts" sounds like English "ch"). The Dutch word "Duits" [dœyts] is a better candidate for the etymon of "doitsu". So I'm going to tag that text. --Thnidu (talk) 05:09, 13 March 2008 (UTC)[reply]

The term 'renji' has a long dash between 're' and 'nji', and therefor it would be better also to write the Roman characters 'Reinji' for the translation —Preceding unsigned comment added by 98.28.179.6 (talk) 19:07, 14 May 2008 (UTC)[reply]

Pronunciation AID?[edit]

Since when does gairaigo make pronunciation better? It tends to make it worse by confusing Japanese learners of English with regard to English phonetics, I would think. E.g., associating the kana ア with the letter "a", or "R"/"L" with らりるれろ. —Preceding unsigned comment added by 219.208.179.163 (talk) 10:32, 31 January 2009 (UTC)[reply]

Work done by Frank Doulton and other linguists seems to show that it varies by age group, and by the task involved. For example, kids might make mistakes with pronunciation, but they're far better at understanding. His work also seems to point out that the older you are, the more likely that it might help you rather than hurt. 66.188.113.92 (talk) 09:25, 29 April 2011 (UTC)[reply]